måndag 10 mars 2008

Regnväder

A Storm, from the series The Six Famous Poets (Furyu rokkasen) 1724-1770 Harunobu
jag rätar på ryggen
och tänker
jag har inte bråttom
även om det regnar

på det sättet försöker jag
vara lycklig

Denhär dikten kom först på engelska, ungefär såhär:

i straighten myself
and think
there is no hurry
even though it's raining

this is how i try
to stay happy


Andra bloggar om: , , ,

14 kommentarer:

  1. Tycker om dina dikter carulmare. Denna och tidigare. De förmedlar en kamp jag känner igen. Att veta att man inte är ensam ger tröst.

    Och bilden... så välvald! Och vacker.

    Kram

    qi

    SvaraRadera
  2. Fint att finnas i sin lycka fast det är en ansträngning, tänker jag.

    SvaraRadera
  3. Tack, Qi och Bless.

    Visst är det en kamp... Talade en gång med mina föräldrar om dethär. Vi verkade eniga om att morgonen är särskilt viktig. Då gäller det att inte gå med i de mörka tankar som man kanske har vaknat upp med. Lycka - en viljeansträngning?

    På något sätt verkar lyckan, välmåendet, också ha att göra med om man stressar eller inte. Själva rörelsen, att räta upp sig, är på något sätt stressmotverkande. När man har bråttom, pressar man överkroppen framåt, i ett befängt försök att komma lite fortare till målet. När man rätar på sig, verkar det vara rent omöjligt att stressa, i fysisk mening. Kanske i psykisk också? Det känns också lite som att säga till sig själv att jag behöver inte anstränga mig, jag får finnas ändå.

    Ja, sådana tankar hade jag i huvudet denhär regniga dagen. :)

    SvaraRadera
  4. Jag tycker om när du skriver på engelska.

    Ta väl hand om dig rara carulmare.

    SvaraRadera
  5. Lady S: Vad bra! :) Kanske märks det att dikten kom först på engelska?

    Ta hand om dig du också. Jag tror jag har en tanke som jag skulle vilja skicka till dig... men jag hinner inte få fram den just nu. Kram så länge

    SvaraRadera
  6. Engelska ord säger mer än svenska tycker jag. Ofta är det så. Det behövs inte lika många för att säga det man vill. Ja, kanske det märks att orden först var engelska... så kan det vara. Tycker om dikten på svenska också förstås :)

    SvaraRadera
  7. Jag tror som du att hållning och rörelse i kroppen kan påverka ens "lyckonivå" och att det gör att man kan räta på sig och därmed känna sin rätt att finnas.

    =)

    SvaraRadera
  8. Jo, Bless, och kanske är det också så att just i det ögonblick som man bestämmer sig för att räta på sig har man också bestämt sig för att må bra...

    SvaraRadera
  9. Det känns som att det engelska uttrycket säger något utöver, straighten myself. Tänker att det inte inte bara handlar om kroppen. Kanske man lyfter sig lite i andlig mening, höjer blicken och får ett nytt perspektiv.

    Det är väldigt fint. Jag hoppas det gick bra igår, jag tänkte på dig under dagen.

    SvaraRadera
  10. Å, jag har så många tankar i huvudet, så mycket som jag skulle vilja säga, berätta... men idag är jag bara för trött... och det är inte alls pga operationen utan för att jag arbetade så mycket med mina projekt igår, hela dagen. Så idag har jag ingen hjärna... men jag verkar klara mig ganska bra ändå! :) Och tack för din omtanke, Miranda. Det gick verkligen bra, till och med bättre än förra gången . Tror det var ett lite mindre ingrepp nu, jag hämtade mig så snabbt. Förra gången skulle de dit med någon slags kamera också, om jag minns rätt. Undrar om det blev vackra bilder...?!

    Jaså, du fäste dig vid 'straighten myself'. Själv tänkte jag mycket på 'stay happy'. Det är ju inte precis detsamma som 'vara lycklig', men jag ville inte skriva 'förbli' lycklig. Det kändes för starkt på något sätt. Det engelska uttrycket 'stay happy' är ett vardagligt uttryck, 'förbli' skulle ha gett för mycket betoning...

    SvaraRadera
  11. Känner igen kampinställningen. Varje dag, nästan i alla fall, nytt grepp om verkligheten. Mycket bra uttryckt i din dikt.

    Engelskan har ju andra ord, men är också något fjärmad från vår magkänsla, så det kan ibland vara lättare att uttrycka det väldigt känsliga på det språket.

    SvaraRadera
  12. Hej min vän, kikar förbi här, mest för att säga tack för hälsning hos Lady S, och... jodå, det går bra. Det är stökigt med tonåringen som flyttat till sin pappa men vill flytta hem igen, och med jobbet där jag både blir uppsagd snart och blir utskälld av psykopatiska chefer... ;-) Men annars är det faktiskt helt okej.

    Jag förstår att du har det lite kämpigt nu, på flera sätt... hoppas att det ska bli... lättare, för dig också... Det var en väldigt fin dikt. Särskilt på engelska känns det som om det finns en... stolt, och stark, rörelse... som känns... frisk, fräsch på något vis... fint.

    Kram på dig.

    SvaraRadera
  13. Tack, Amber. Jo, engelska blev för mig porten till en större värld... och jag har varit kär på engelska... så det är ett kärt språk. Men jag har inte sugit i mig engelska med modersmjölken. Det gör nog en viss skillnad. Tror jag är mera fri i förhållande till de engelska orden, de är inte lika laddade på ett känslomässigt sätt.

    SvaraRadera
  14. Visionary: Tack för att du hörde av dig. Jag brukar kolla hos Lady S, att du lever... men det kändes fint att få en personlig hälsning... fast du har så mycket just nu. Nu skulle det nog få sluta regna hemma hos dig... bildlikt talat, för säkert har ni fått snö, ni också...

    Jo, jag lever av nåd, som jag skrev hos Lady S... men har väl också lite jävlaranamma. På något sätt får jag det att gå ihop. :) Såret från operationen verkar ha gått upp och just då, när jag skrev till vår gemensamma vän, hade jag värk också... så jag gjorde mig beredd att avskriva allt jag hade tänkt göra den dagen. Men värken gick faktiskt över rätt snabbt.

    Det låter lite som att du inte kommer att sakna detdär jobbet alltför mycket. Tror du att det blir så, att dottern flyttar hem igen?

    Många kramar!

    SvaraRadera